Blogia
TEMAS BLOG OFICIAL DE LA POETA Y ESCRITORA andaluza Carmen Camacho ©2017

Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix Noël des pauvres Christmas of the poor Noël de los pobres Natal dos pobres

Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix  Noël des pauvres    Christmas of the poor   Noël de los pobres    Natal dos pobres
  
  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    

 

 

de notre ambassadeur  H MOÏSE HAÏTI
            votre indulgence pour les traductions merci

 

 Noël des pauvres

  

Encore une autre fois

Ils demanderont avec toute leur foi

Un  petit brin  de bonheur

Afin d’oublier les aigreurs

De toute leur existence

Empreinte de  souffrance. 

Ils chantent eux aussi les louanges

Du nouveau né,  prince des anges

Ils prient avec la plus grande ferveur

Espérant enfin quelque faveur

Du plus haut des cieux

Ces pauvres malheureux.

 

Ils n’auront rien à manger

Sans la grande guignolée

Ils n’ont ni parents ni amis

Chaque jour emmène son lot de soucis

Auxquels ils doivent faire face

C’est simplement dégueulasse. 

Et ce grand jour viendra

Toujours en ce sacré mois

Ils continueront de crever

Sans gémir ni pleurer

Ils sont nés pour un petit pain

Tel est donc leur misérable destin.       

  

Christmas of the poor 

Still another time

 They will ask for with all their faith 

a small bit of happiness

 In order to forget sournesses

 Of all their existence

 Print of souffrance.

They sing them also praises

 Of new born, prince of angels 

They request with greatest enthusiasm

 Hoping for some favour

 finally Higher of skies 

These poor unhappy.

They will not have anything to eat

 Without large " guignolée "

They have neither parents nor friends 

Each day takes along its batch of concern 

To which they must face 

 It is simply ashamed.

 And this great day will come

 Always in this crowned month 

They will continue to burst

 Without groaning nor to cry

  They were born for a bread roll 

 Such is thus their poor wretch destiny

Noël de los pobres 
Aún otra vez 
Pedirán con toda su fe
un pequeño poco de felicidad
Con el fin de olvidar las acideces
 De toda su existencia 
 Impresión de sufrimiento.
 Lo cantan lo también las alabanzas 
del nuevo nacido, príncipe de los ángeles
 ruegan con el mayor entusiasmo
 Que espera por fin algún favor
 Más arriba de los cielos
 Estos pobres infeliz.
 No tendrán nada que comer
 Sin del grande" guignolée"
 No tienen ni padres ni amigos
 Cada día lleva su lote de preocupaciones
 al cual deben enfrentar 
 Es simplemente  avergonzado.
 Y esto gran día vendrá 
Siempre en este consagrado mes 
Seguirán estallando 
 Sin gemir ni llorar
 Nacieron para un pequeño pan 
Tal es pues su miserable destino.
Natal dos pobres 
Ainda outra vez
 Pedirão com qualquer sua fé
 um pequeno fio de felicidade
 A fim de esquecer aigreurs
 De qualquer sua existência
 Marca de sofrimento.
Cantam-o também os elogios 
do novos nascidos, príncipe dos anjos
 solicitam com mais maior fervor 
 que Espera por último algum favor
 O mais elevado possível dos céus
 Estes pobres infelizes.
Não terão nada a comer
 Sem do grande "guignolée"
 Não têm nem pais nem amigos
 Cada dia leva o seu lote de preocupações
 ao qual devem fazer face
 É simplesmente vergonhoso.
E grande dia virá
 Em sempre este consagrado meses 
Continuarão rebentar
Sem estar a gemer nem chorar 
 Nasceram para um pequeno pão
 Tal é por conseguinte o seu miserável destino.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 

0 comentarios